Saturday, August 24, 2013

The East is a Promotion, Peking University, Comparing China and the West Conference, Summer 2013

The East is a Promotion, Peking University, Comparing China and the West Conference, Summer 2013
Thorsten Pattberg: Talk at Peking University, Comparing China and the West Conference, Summer 2013
[Talk] "The East is a career," reads the quote by Benjamin Disraeli in the preamble of Edward Said's 1978 masterpiece Orientalism. Since Deng Xiaoping's opening-up policy, millions of European entrepreneurs, scholars and adventurers have swarmed eastward and flocked into China. They got their careers, now they want a promotion. Here's how…

[Key Words] Confucian Way of New Europe, Lofty Pragmatism, Love for Learning, Return of the Shengren, Translation History, China in World History
Thorsten Pattberg on Lofty pragmatism, secularization, Brussels, Chinese technocrats, Harmonious Society, Wenming, Three-Tier School System, Filial Piety Xiao, New Humanism, Untranslatable Words, and the China Family System
“Everyone knows that we couldn't possibly have experienced both histories at the same time. Europe experienced only half of the human story. The Europeans can revisit documents, but nothing can remedy their lack of experience when it comes to China’s history.”

“Let me conclude with two things that I see when I look at China: creativity and potential. China experienced different histories and invented original concepts -  like wenming, daxue, shengren, junzi, and so on - that we don’t have in the west, and the Chinese do things here differently than we do, say, in Berlin or London.” [Visit The East-West Dichotomy] [Visit Big Think]

Friday, August 23, 2013

Chinese American Confucianism Vs. American Chinese Confucianism

The two modes of Confucianism in the United States: Chinese American Confucianism means that Chinese language elements slowly sink into American society. American Chinese Confucianism, on the other hand, refers to English words fueling a bit on Chinese meanings. [...]  [READ ARTICLE HERE]

Wednesday, August 21, 2013

China Is Unloved And Unknown - My Cup of Chinese Tea

China is unloved and unknown - My Cup of Chinese T - Pei Desi, Germany
China is unloved and unknown. This is primarily a language and communication problem.
"China is onbemind én onbekend. Dat is vooral ook een communicatie- en taalprobleem. Wat het Westen van China ziet, gebeurt vaak door een Engelse taalbril. Dat vertroebelt het zicht meer dan we denken. Het Engels wordt vaak gezien als de internationale taal bij uitstek, maar is niet geschikt is om duizenden concepten uit oosterse culturen in woorden te vatten. ‘Vertalingen reduceren de wereld tot wat we al weten,’ aldus taaldeskundige Thorsten Pattberg van aan de Universiteit van Beijing. ‘Het verbaast mij altijd dat mensen elkaar in de haren vliegen over merknamen, patenten en intellectueel eigendom, maar het recht op eigen definities van culturele sleutelbegrippen gewoon weggeven.’"

Sunday, August 18, 2013

Thorsten Pattberg with ZHUO Xinping Director of the Institute of World Religions at the Chinese Academy of Sciences (CASS)

Thorsten Pattberg with ZHUO Xinping, Aug 2013
Professor ZHUO Xinping is the Director of the Institute of World Religions at the Chinese Academy of Sciences (CASS). He is also a former graduate of the University of Munich, Germany, and speaks fluent German with a wonderful Bavarian accent. De Mass, de Brezn, da Butter!

Saturday, August 17, 2013

Irritating China - US should work with China, Not contain it

Dr. Thorsten Pattberg RT TV exclusive interview (extract)

BEIJING/MOSCOW - Discussing geopolitics, military build-up and US containment strategy against China:
Recent contra-China developments in Japan, Philippines, Vietnam, Russia, India, etc. (Aug 16, 2013) [Video extract]

Monday, August 12, 2013

Pattberg Urges “China Experts” To Use Chinese Terminologies in Their English Reports

THORSTEN PATTBERG, Peking University
Pattberg Urges “China Experts” To Use Chinese Terminologies in Their English Reports

In this op-ed piece to China Daily, cultural critic and activist Thorsten Pattberg warns China against importing history and terminologies from the West; instead, he says, China must contribute its own originality to world history, and Chinese terms to global language. In the long run, both East and West would benefit: China can keep its inventiveness, while the West learns something new. As an example, we are reminded of Japan which has contributed far more loanwords into the English language than China.

Pattberg also criticizes the “China experts” from a CCTV “Special” program about the “Chinese Dream”. The program – telecast nationwide - invited five foreigners or Western-educated Chinese to explain the Chinese Dream and the future of China; they did so in English and without ever using a single Chinese terminology. [The ‘Chinese Dream’ originally reads ‘Zhongguo Meng’]

[In fact, there were six guests on the program: The “foreign” experts were: Daniel A. Bell (Canadian), Zhang Xudong (New York University), M. D. Nalapat (India), Einar Rangen (American), Tu Weiming (American), and Wang Jianfei (PhD Berkeley).]

Pattberg thinks that such an awkward situation could only happen in China: Not only is China importing its own history from the West, that history also comes totally Chinese-free!

“[…] whenever Western readers come across the term "Chinese Dream", they will try to understand it through their concept of the American Dream.

Ironically, they talked about how China must provide global knowledge and universalism. How is it going to do that, if China can’t even keep its own terminologies?

Dr. Thorsten Pattberg (Peking University) publishes widely on the East-Westdichotomy, Shengren, Language imperialism, Comparative cultural studies, Globallanguage, World history, the Competition for terminologies, the End oftranslation, and the Rise of non-European terminologies.

*****
Read article by star journalist Frank Ching about ‘Who is aChinese?’ in which he explains why the Chinese government seems to think that all ethnic Chinese belong to China even though they are often nationals of a foreign power.

Saturday, August 10, 2013

康逸琨 (Kang Yikun): 一张照片引发的中国式成名梦 (via Big Think, New York)

康逸琨: 一张照片引发的中国式成名梦 (feat. Kang Yikun)
一个月前,近乎中国每一个人都在谈论一个名字:康逸琨。 [来原: Big Think]
她是中国人民大学艺术学院毕业生之一;她可爱而又迷人;她的毕业照最近被人民大学网站挂到了首页,并在短短的几小时内,吸引到了极其庞大的看客。甚至到最后,人大网站因为无法支持如此繁重的流量而崩溃。
于是,康逸琨一夜成名了。微博上有关其私房照的图片被上万次地转发;她在一夜之间成为了中国名人和性感妹子的象征——只是这个性感中不包含性。她有着上百万个粉丝,数百个粉丝公共主页、相册,甚至被网友及数家中国官方报纸称为称为“人大女神”。
中国式“一夜爆红”
一位博主这样写道:
当我第一次读到这个故事的时候,我还持着怀疑的态度。但是看到这个她的照片后,我完全明白了。她绝对能吸引众人的注意力,可以被称得上是我见过的最漂亮的中国女性。这么盯着她的照片真是享受... ...
今日,中国已经为成为文化强国做足了准备,微博上的4亿写手也是这个社会未来不可忽略的一部分。确切而言,中国公众对这种不可预知的事件求知若渴:正如康逸琨的摄影师毛岩政告诉媒体的那样:“一张照片就能让一个人成名的确很让人难以相信。”[English original via Big Think] [translation via jandan.net] [作者: 裴德思,德国人] [翻译者:煎蛋/jandan]

It’s Zhongguo Meng, stupid! (Interview, Shanghai Daily)

"Salaries in China are still too low, so most employees tend to stay close to the mother lode, like little children. Many feel “wu nai” – helpless. This inhibits their creativity and drive for self-actualization." 

Yao Minji (Emily Yao) from Shanghai Daily sits down with Thorsten Pattberg from Peking University to discuss the Chinese Dream. Dr. Pattberg argues that Chinese key concepts should not be translated, and explains why, in his view, the Zhongguo Meng is very different from the American Dream.(July 2013)


Thursday, August 8, 2013

Ramadan ends at Niujie Mosque in Beijing, August 8, 2013

Niujie Mosque in Beijing on August 8, 2013 (Side Entrance)
BEIJING - Niujie Mosque is the oldest in Beijing, dating back to 996 AD during the Liao Dynasty. Ramadan is the Muslim month of fasting. The end of Ramadan and the beginning of the next lunar month is called Shawwal.
Niujie Mosque in Beijing on August 8, 2013 (Preparation for Shawwal)
There are an estimated 10,000 to 60,000 Muslims living in Beijing, mostly from Hui minority, the largest group of Muslims in Beijing, followed by Uighur.
Niujie Mosque in Beijing on August 8, 2013 (Main Prayer Hall)
The architecture is Chinese with Islamic interior designs. You even get Chinese calligraphy and paintings mixed into the wall paintings. Before the prayer, a Chinese governmental note was read, usually praising the Party and how it successfully manages China's cultural diversity.
Niujie Mosque in Beijing on August 8, 2013 (Imam prays)
It is a fascinating thing to experience the holidays of another culture's tradition, and Chinese Islam is a wonderful journey.

Tuesday, August 6, 2013

Pattberg with Roger T. Ames, August 2013

Ames, Roger T. 安樂哲 | Center for Chinese Studies | Pattberg, Thorsten 裴德思 | Peking University
With friend and spiritual mentor Roger T. Ames, sinologist, educator, and ethicist of Hawaii University. Roger believes we should get rid of the term ‘Confucianism’ and call it by its real name: Rujia or Ruxue:

“I am not saying that ruxue has the answers to the world’s problems; but it has very important contribution to make.
Roger T. Ames: The Class of Ru

Monday, August 5, 2013

Kang Yikun - Goddess of Renmin University (康逸琨)


Kang Yikun - Goddess of Renmin University

The University community in China goes crazy about this pretty girl and fellow student: Kang Yikun (康逸琨). She appeared out of nowhere on Renmin University’s website this summer and, within a few days, caused its server to crash. China has 400 million microbloggers.

Her Weibo profile amasses 100,000 followers in no time, and around 300,000 comments were dropped in the first week. All majornewspapers reported about her. She might even change the way Chinese universities are presenting themselves to the outside world. After all, this isn’t just a dull world of all learning and no fun; it’s also a place where young people spend 24/7 of their most precious time of youth.
As one anonymous commentator wrote: “We want more of it!” Chances are they’ll get it. [MORE LINKS AND IMAGES HERE]

Saturday, August 3, 2013

Thorsten Pattberg 裴德思 and XU Dasi 徐达斯, August 2013

Thorsten Pattberg 裴德思 and Xu Dasi 徐达斯, August 2013
Meeting Master XU Dasi, Sanskritist, Taoist, and scholar of religions, graduated from Tianjin University and went to Cambridge University to pursue his career in Comparative Religious Studies. He combines his knowledge of ancient Indian culture and Sanskrit language with in-depth understanding of the three great Chinese traditions Daoism, Buddhism, and Confucianism. XU Dasi is the author of ‘Everywhere is Zen,’ ‘God gene,’ and other socio-spiritual monographs. He is currently teaching at Zhejiang University and also works as professor for Yoga Studies in Hong Kong.

Friday, August 2, 2013

Add wushu, shengren, junzi and zhongguo meng to the global language!


DO NOT translate Chinese key terminologies!". This is true for kungfu, wushu, shengren, junzi, and... the zhongguo meng. Thorsten Pattberg, a disciple of Ji Xianlin, Gu Zhengkun, and Tu Weiming from Peking University explains why the correct names and the language of origin matter for inclusion into World History... a field that to this day is literally Chinese-free. [...] One day in June 2013; IAHS, Peking University.

Thursday, August 1, 2013

Shanghai Daily - The Chinese dream (by Emily Yao)

Thanks for quoting goes to Emily Yao from Shanghai Daily: "It's not about a definition, but more about universality," Thorsten Pattberg, a doctor of letters and research fellow at Peking University, said of Xi's concept. "You, I and everyone have dreams. The question becomes: Can you fulfill your dreams in China and not elsewhere?" (July 30, 2013)